欢迎光临
我们一直在努力

争雁文言文意思(争雁文言文翻译和寓意,争雁文言文翻译及注释)

争雁的文言文翻译 急

从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。”
弟弟表示反对,争着说:“家鹅煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好。”
两人一直吵到老长辈那儿,请他分辨是非。老长辈说:“就煮一半,烤一半吧。”
兄弟俩都高兴地同意了。可再去找雁射击时,那雁早就飞到天边去了。

文言文 兄弟争雁 翻译

人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕
〖译文〗从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。”
弟弟表示反对,争着说:“栖息的雁煮着吃好,鸿雁还是烤着吃好。”
两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非。社伯说:“就煮一半,烤一半吧。”
兄弟俩都高兴地同意了。可再次去射雁时,那雁早就飞走了。
【注释】
1. 燔(fán):烤。
2.讼(sòng):裁决。
3.社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。
4.援:拉。
5宜:适合。
6索;寻找,寻求。
「道理」
不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。
引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就象猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。
〈寓意〉
事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成。

兄弟争雁翻译

翻译:

从前,有个人看见大雁在飞翔,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。”

弟弟表示反对,争着说:“走在地上的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。”

两人一直吵到社伯那儿,请他分辨是非。社伯说:“就煮一半,烤一半吧。”

兄弟俩都高兴地同意了。可再次去射雁时,那雁早就飞走了。

“已而索雁”的“而”:表示递进的意思。

“则凌空远矣”的“则”:表示转折,却。

“获则烹”的“则”:表示因果关系,就,便。

争雁文言文这个故事讽刺了什么人

讽刺那些只知道空谈,而不知道当机立断,把握机遇的人

寓言的主题不是分辨三人关于如何吃雁的意见谁对谁错,而是讽刺兄弟二人在关键的时刻作无谓的争论,结果坐失良机.社伯也没说到点子上.作者的旨意在于:先把雁射下来,再商量怎么吃(或烹,或燔,或烹燔各半).硬要回答,只能说:三人的观点都不对,应当是:先把雁射下来,再商量怎么吃(或烹,或燔,或烹燔各半),否则都是空话.

翻译文言文 名落孙山 张乖崖严惩污吏 十年树木,百年树人 糟见贤尊 诸葛亮言家事 兄弟争雁

简答: 1.古代孙山赶考,归来,邻居打听和他一起赶考的儿子结果怎样?孙山说:我是最后一名,你儿子的名字还在我孙山的外面. 成语,指考试等没有成功. 2.张乖崖做崇阳令,看见有官员从库房出来,胡子上有一枚钱,就杖打了他,官员不服,张乖崖说:一天偷一个,一千天就是一千个.绳锯木断,水滴石穿. 然后自己拿剑斩了他. 事见《鹤林玉露》 3.树,栽培,培育. 十年树木,百年树人–十年的时间可以培育一棵树木,一百年的时间才可以使培育一个人才. 4.应为”遭见贤尊”. 来自侯白给杨素的儿子杨玄感讲的一个讽刺故事:老虎想吃刺猬,刺猬卷住了鼻子,老虎吓跑了.后来老虎睡着了,刺猬就悄悄送开走掉了, 老虎醒来挺高兴.它有看到橡树下面掉落的长刺的果实,就害怕的说:”旦来遭见贤尊,愿郎君且避道.” 意思是:白天我看见你的父亲了,希望您啊让让路吧! 是讽刺杨氏父子总纠缠他讲故事. 事见《太平广记》 5.诸葛亮曾对蜀后主说起过自己的家事:在成都有八百棵桑树,十五顷薄田.家人们吃穿有余.我在外为官,一切开支都是公家给的,没有别的收益.等我死的时候,不会出现家里家外存了很多钱财那样的情况,(因此而)辜负了陛下的恩情. 等他死后,果然是这个样子. 事见《三国志·蜀志·诸葛亮传》 6.两个兄弟打雁,还没有打下来就为是煮着吃好还是烤着吃好而争论不休,请老人家评判,老人说:煮一半烤一半吧.皆大欢喜,但等到这时候,雁子早飞走了! 语言故事,见刘元卿《应谐录》

赞(0)
未经允许不得转载:机械百科 » 争雁文言文意思(争雁文言文翻译和寓意,争雁文言文翻译及注释)

登录

找回密码

注册